You are currently browsing the daily archive for 18 de maio de 2009.

Locutor esportivo na TV é garantia de bobagens em profusão. Eles deveriam se calar quando não conhecem o que estão falando. Ontem cedo, por exemplo, na transmissão da MotoGP, havia uma faixa que alguns torcedores levaram ao circuito com a expressão “Minkia Rossi”, e o locutor do Sportv (cujo nome não me recordo, felizmente) se saiu com o comentário de que, embora não entendesse o que significava “minkia”,  aquela frase devia servir de estímulo ao piloto e figurinha carimbada Valentino Rossi.

Mal sabe o estimulado locutor que “minkia” é uma maneira de reproduzir “educadamente” o palavrão (em dialeto siciliano) “minchia” que, no restante da Itália equivale ao popular “cazzo”, ou em espanhol “carajo”. Agora, se você ainda não descobriu o que significa isso em português, caramba, em que mundo você está?

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.